この英語ってどんな意味?「I’m green with envy. 」 | NewsCafe

この英語ってどんな意味?「I’m green with envy. 」

社会 ニュース
この英語ってどんな意味?「I’m green with envy. 」
この英語ってどんな意味?「I’m green with envy. 」 全 1 枚 拡大写真

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が身近な表現をクイズ形式でお届けします。

英語で「I’m green with envy. 」ってどんな意味?

正解は

envy = 妬み、嫉妬。ものすごく羨ましく思う。ひどくヤキモチを焼く。強く嫉妬にかられる。

などの意味で使われます。

なぜ green なのかは、調べたところ諸説あるようですが、もともと古代ギリシャでは嫉妬をすると

緑がかった体液(胆汁)が過剰に生成される可能性がある、と信じられていたことから「緑=嫉妬や妬み」というイメージがついたそうです。

さらにシェイクスピアが『オセロ』という演目で「嫉妬」を green-eyed monster(緑目の怪物)と表現したことから「緑=嫉妬や妬み」というイメージが強固なものとなったようです。

「隣の芝は青く見える」ということわざも green ですね。

The grass is always greener on the other side.

それでは使い方を紹介します。

She was green with envy when she saw his new girlfriend.
彼女は彼の新しい彼女を見て、ひどく焼きもちを焼いた。

I’m green with envy over your vacation plans!
あなたのバケーション計画、とっても羨ましいわ。

Seeing their success, he turned green with envy.
彼らの成功を見て、彼は激しく嫉妬にかられました。

赤は 「恥ずかしい」や「怒り」を表すように、緑は「嫉妬」のイメージが強そうです。

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら


《OTONA SALONE》

アクセスランキング

  1. 渡邊渚“先輩”との対面に満面の笑み「お会いできて嬉しいです」

    渡邊渚“先輩”との対面に満面の笑み「お会いできて嬉しいです」

  2. 「私、子どもができた」16歳の娘が妊娠!? 娘の突然の告白に戸惑う母【娘を妊娠させたのは誰ですか?#1】

    「私、子どもができた」16歳の娘が妊娠!? 娘の突然の告白に戸惑う母【娘を妊娠させたのは誰ですか?#1】

  3. パリ在住・中村江里子、息子の友人からも絶賛の卒業式ファッション披露「自慢のママ」「スタイル抜群」の声

    パリ在住・中村江里子、息子の友人からも絶賛の卒業式ファッション披露「自慢のママ」「スタイル抜群」の声

  4. 友だちは抱いてくれないし。男でしか埋まらない寂しさもあるんだよ【明日、私は誰かのカノジョ#25】

    友だちは抱いてくれないし。男でしか埋まらない寂しさもあるんだよ【明日、私は誰かのカノジョ#25】

  5. 電車やエレベーターで見られてる?オバ見えサインはココ

    電車やエレベーターで見られてる?オバ見えサインはココ

ランキングをもっと見る