この英語ってどんな意味?「I’m green with envy.」 | NewsCafe

この英語ってどんな意味?「I’m green with envy.」

社会 ニュース
この英語ってどんな意味?「I’m green with envy.」
この英語ってどんな意味?「I’m green with envy.」 全 1 枚 拡大写真
  

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。

英語で「I’m green with envy.」ってどんな意味?

正解は

envy = 妬み、嫉妬。ものすごく羨ましく思う。ひどくヤキモチを焼く。強く嫉妬にかられる。

などの意味で使われます。

なぜ green なのかは、調べたところ諸説あるようですが、もともと古代ギリシャでは嫉妬をすると

緑がかった体液(胆汁)が過剰に生成される可能性がある、と信じられていたことから「緑=嫉妬や妬み」というイメージがついたそうです。

さらにシェイクスピアが『オセロ』という演目で「嫉妬」を green-eyed monster(緑目の怪物)と表現したことから「緑=嫉妬や妬み」というイメージが強固なものとなったようです。

「隣の芝は青く見える」ということわざも green ですね。

The grass is always greener on the other side.

それでは使い方を紹介します。

She was green with envy when she saw his new girlfriend.
彼女は彼の新しい彼女を見て、ひどく焼きもちを焼いた。

I’m green with envy over your vacation plans!
あなたのバケーション計画、とっても羨ましいわ。

Seeing their success, he turned green with envy.
彼らの成功を見て、彼は激しく嫉妬にかられました。

赤は 「恥ずかしい」や「怒り」を表すように、緑は「嫉妬」のイメージが強そうです。

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら

※この記事はリバイバル配信です


《OTONA SALONE》

アクセスランキング

  1. 宇多田ヒカル、息子が日本人気漫画の“異変”を発見「すごい観察力」「超レア」と反響続々

    宇多田ヒカル、息子が日本人気漫画の“異変”を発見「すごい観察力」「超レア」と反響続々

  2. フィリピンで…現地の人と話していると「え!?」⇒まさかの”おもてなし”に「素敵な思い出になった」

    フィリピンで…現地の人と話していると「え!?」⇒まさかの”おもてなし”に「素敵な思い出になった」

  3. Snow Man深澤辰哉、嵐・相葉雅紀の体調不良で急遽「口を揃えたフシギな話」代理MCに ニューヨークとタッグ「局長代理ということで少し緊張も」

    Snow Man深澤辰哉、嵐・相葉雅紀の体調不良で急遽「口を揃えたフシギな話」代理MCに ニューヨークとタッグ「局長代理ということで少し緊張も」

  4. 足立梨花、美デコルテ際立つキャミ姿に熱視線「色気すごい」「肌綺麗」

    足立梨花、美デコルテ際立つキャミ姿に熱視線「色気すごい」「肌綺麗」

  5. 山中柔太朗(M!LK)の所作でリハから変更されたシーンとは「停戦協定終わっちゃいそうな感じだったので」【純愛上等!】

    山中柔太朗(M!LK)の所作でリハから変更されたシーンとは「停戦協定終わっちゃいそうな感じだったので」【純愛上等!】

ランキングをもっと見る